divadelní literatura
Věc Makropulos
autor
Čapek Karelnesmrtelní. Jako 16. svazek vyšlo v edici D.
Misantrop
autor
MolièreMisantrop bývá považován za Molièrovo vrcholné dílo. Obstát ve společnosti i v lásce a nebýt přitom pokrytec – jde to vůbec? „Mít rovnou páteř dnes a stůj co stůj a vždycky, to v dnešní době je čin přímo heroický“, říká jedna z postav hry. Hra na pozadí intrik nabízí velmi dnešní téma: má se člověk přizpůsobit pragmatickému politikaření a z toho profitovat, anebo vyjádřit svůj protest distancí a stáhnout se do ústraní?
Tanec smrti 1 a 2
autor
Strindberg AugustPohled mistra severského dramatu na vztahy v manželství vystihuje sousloví uvedené v názvu dvou dílů hry – „dance macabre“. Vzrušující temná naturalistická dramata, která stále přitahují pozornost divadelníků i publika, bezesporu silně působí i na dnešní čtenáře. 51. svazek oblíbené edice D v překladu Zbyňka Černíka.
Racek
autor
Čechov Anton PavlovičRacek je považován za hru, která znamená přelom v dějinách světového dramatu. Tato „komedie“, jak Racka Čechov označuje, přestože nesází na samotný děj, vykreslením postav, jejich tužeb, snů a osudů dosahuje silného účinku při zobrazení groteskního až absurdního obrazu nenaplněného života. Svět umění a svět lásky jsou ústředními tématy hry. V překladu Leoše Suchařípy vyšlo jako 2. svazek edice D.
Ivanov
autor
Čechov Anton PavlovičHerkules a Augiášův chlív
autor
Dürrenmatt FriedrichVýznamný švýcarský autor své vyznání, že „ke šlendriánu tohoto století se pro nás hodí už jen komedie“, uplatňuje i ve svém dramatu o antickém hrdinovi Herkulovi, který vykonal za svého života tucet velikých hrdinských činů. Zavede nás do Elidy, která se za vlády Augiáše topí v hnoji. Ten neumí situaci řešit a tak se obrací na vyhlášeného hrdinu Herkula a žádá ho, aby zanedbanou Elidu odhnojil. Dokáže statečný rek zdolat i tento nadlidský úkol? Hra vychází v překladu J. Stacha jako 159. svazek edice D.
Jakobowski a plukovník
autor
Werfel FranzVýznamný představitel skupiny pražských německy píšících autorů F. Werfel ve svém dramatu, které se odehrává v okupované Francii, sleduje nesourodou trojici uprchlíků, kterou tvoří polský žid Jakobowski, polský plukovník a půvabná Francouzka, která se snaží uniknout z dosahu německých okupantů. Autor čerpá ze svých osobních zážitků z doby své emigrace a svou hru označuje jako komedii – tragédii. Toto pozoruhodné dílo vychází u nás poprvé a to v překladu Jiřího Stacha jako 158. svazek edice D.
Noc na Karlštejně
autor
Vrchlický JaroslavOblíbená úsměvná veselohra, která se odehrává během jedné noci na hradu Karlštejn, kam císař Karel IV. zakázal přístup ženám. Vychází jako 70. svazek edice D.
R. U. R.
autor
Čapek KarelROSSUM´S UNIVERSAL ROBOTS
Višňový sad
autor
Čechov Anton PavlovičKomedie o čtyřech dějstvích v překladu L. Suchařípy.